Гали-Дана Зингер
Стефан Малларме. Романс

concept_III

Quelconque une solitude

concept_III

Sans le cygne ni le quai

concept_III

Mire sa desuetude

concept_III

Au regard que j'abdiquai

concept_III

Ici de la gloriole

concept_III

Haute a ne la pas toucher

concept_III

Dont main ciel se bariole

concept_III

Avec les ors de coucher

concept_III

Mais langoureusement longe

concept_III

Comme de blanc linge ote

concept_III

Tel fugace oiseau si plonge

concept_III

Exultatrice a cote

concept_III

Dans l'onde toi devenue

concept_III

Ta jubilation nue

***

Ни привычного причала
Ни плывущих лебедей
Где вода бы заключала
Отражения людей
До закатного виссона
Не дотянешься рукой
Медный отблеск полусонно
Догорает над рекой
Но отброшенным батистом
Промелькнули два крыла
Опереньем золотистым
Птица воду рассекла
Красотою обжигая
Ты в реке плыла нагая

Перевод Романа Дубровкина

Гали-Дана Зингер родилась в Ленинграде, живет в Иерусалиме. Автор шести поэтических книг на русском языке и трёх на иврите. Редактор журналов «ИО» и «Двоеточие». Лауреат ряда израильских литературных премий.