Творческий вечер Татьяны Бонч-Осмоловской в Нью-Йорке

Russian Bookstore №21 (174-176 5th Avenue 22-23 St, New York, NY, 10010)
3 августа, 18.30

(фото Елены Александровой)

В пятницу, 3 августа, в магазине русской книги (Russian Bookstore № 21, New York City) состоялся вечер Татьяны Бонч-Осмоловской, российско-австралийского филолога, прозаика, организатора культурных проектов. В жаркий августовский вечер люди заполнили зал замечательного книжного магазина, в котором можно найти русские книги, изданные в России и зарубежом. Хозяйки магазина, Ира и Алла, так много делающие для русской культурной жизни в Нью-Йорке, с интересом слушали рассказ австралийской гостьи. Вечер был организован поэтом и издателем Ириной Машинской, представившей Татьяну нью-йоркским русскоязычным слушателям. Ирина показала сборник рассказов «Идти легко» (StoSvet Press, 2011), вышедшей недавно в её издательстве, и предложила Татьяна рассказать о себе, о своих работах и публикациях, и особенно - об австралийской литературной ассоциации «Антиподы». Тема Австралии очень интересовала слушателей, и еще до того, как начать читать рассказы из книги, Татьяна долго рассказывала и отвечала на вопросы слушателей.

(фото Елены Александровой)

Но самым главным было всё же чтение: коротких историй из «Австралийского бестиария», поэтических зарисовок из «Тетрадей путешествующего на юг» и некоторых других рассказов.

И снова вопросы, вопросы, вопросы: о быте русских австралийцев, о русской культуре и литературе в Австралии, об австралийском английском, об ассоциации «Антиподы» и литературных вечерах и фестивалях, которые она проводит, о путешествиях по австралийской земле, в которых Татьяна открывает что-то новое, для себя и для своего читателя. Австралийское литературное сообщество не является совершенно неизвестным, белым пятном, для присутствовших в зале: хозяйка магазина вспомнила, что в прошлом году в нём выступала поэтесса из Австралии Наталья Крофтс, а Ирина Машинская рассказала, что в журнале «Стороны света» были опубликованы рассказы Ирины (Ляли) Нисиной из Голд-Коста, а на конкурсе переводчиков был отмечен Яков Смагаринский из Сиднея.

После чтений, в неформальной обстановке, к которой так располагает этот книжный магазин, гостья и слушатели обменивались контактами, обсуждали прошлые проекты и делились идеями и планами будущих. Будем надеяться, связи между американской и австралийской русскими литературными сообществами будут развиваться, и чтения австралийских авторов на американской земле уже не будут представляться такими экзотическими.