Яков Смагаринский (Сидней). Микро, макро и др.

Микро и макро

«Язык твой, — говорили, — беден
И сух, и немощен, и бледен,
Нам не понятен…» Потому
Пожаловался я… Ему.
И Он к устам моим приник,
И вырвал мой микроязык,
И вставил мне ещё горячий
Макроязык — язык телячий.

«Язык твой, — говорят мне, — сочен,
Цветист и густ, богат и точен;
Теперь понятен. Браво, браво!»
Я про себя добавил: «Право,
Не всё вы знаете о нём:
Ещё я макроязыком,
Когда чего-нибудь несу,
Поковырять могу в носу!»


Сузуки-бузуки носовой табаки кальян бар ма е ?

Эта абракадабра, услышанная в раннем детстве в нашем послевоенном многонациональном шпанистом дворе, врезалась мне в память на всю жизнь. Я не понимал её тогда, не могу «расшифровать» её и сейчас. Так, отдельные слова имеют значение в каком-то языке; я припоминаю, как пацаны, вечно сшибающие чинарики, пользовались ею, словно пароль-просьбой: «не найдётся ли чего-нибудь перекурить?»

С тех пор минуло много лет. Но «поговорка» продолжает приходить ко мне каждый раз, когда я попадаю в обстановку, где говорят на неродном мне языке.

Так и хочется вставить в разговор: «сузуки-бузуки носовой табаки…»

В последние годы мне довелось довольно часто бывать в зарубежных командировках. Однажды мне пришла в голову шутливая идея: послушать, что мне скажут в ответ на моё «сузуки бузуки…» в разных странах. Получилось весьма забавно.

 

Первый раз я попробовал в Москве. Устроившись в номере гостинницы, я спускаюсь в бар перекусить и серьёзно обращаюсь к бармену:

— «Сузуки-бузуки носовой табаки кальян бар ма е?»

Молодой служащий с понимающим видом отвечает:

— Уно моменто!

Поднимает телефонную трубку и говорит кому-то: «Слушай, Колян, тебя тут один иностранец спрашивает.»

 

В Киеве я спросил девушку за баром:

— «Сузуки-бузуки носовой табаки кальян бар ма е?»

— Не мае! — тут же ответила она.

 

В Афинах предо мною извинились за то, что днём в ресторане никто не играет на бузуки. Игру на инструменте я могу послушать только вечером.

 

В Ливерпуле стоящий за баром, услышав мой вопрос, стал странно озираться по сторонам, затем сказал, чтобы я не отходил от бара, он сейчас вернётся с кем нужно. Я, честно признаться, по-настоящему струсил: кого он сейчас приведёт — полисмена или какого-нибудь злачного дилера, и пока не поздно ретировался из буфета.

 

В Иокагаме на мою тираду утвердительно кивнули головой. Весь завтрак прошёл в недоумении: что же они поняли. Но когда я вышел из отеля, меня уже ждала сверкающая красная Suzuki Swift с водителем.

 

В Кейптауне едва я произнёс свою фразу, меня сразу же пригласили в боковое помещение, где прямо посредине находилась яма, из которой валил едкий дым. К удивлению провожатого, я выскочил из комнаты и стал объяснять, что меня неправильно поняли.

 

В Хайфе на мой вопрос ответили двумя вопросами, какой я располагаю суммой и могу ли я подождать неделю: за это время они могут доставить мне не только базуку но и танк.

 

А в Анкаре я пожалел, что задал свой вопрос только один раз. Пожилой турок после моего обращения полез в карман, вытащил несколько купюр и с поклоном протянул их мне. На моём лице он, видимо, прочитал глубочайшее удивление, так как произнёс:

— У нас в Турции принято платить за хорошие советы.

В столице Норвегии я потерпел фиаско. Бармен долго хмурил брови и чесал затылок, затем позвал менеджера, тот тоже ничего не мог понять. Я махнул рукой. Что с них возьмёшь: Осло — и есть Осло.


В новостях

Неутомимый путешественник и учёный-языковед, австралиец Яз. Лэнгвич выпустил монографию о недавно открытых им новых языках и диалектах. Приводим краткие выдержки из работы.

Микроязык

Смотреть через микроскоп.
Распространён на островах Микронезии (севернее Австралии).
Подвергнут полному микроанализу. Предложен в качестве универсального языка для микрокосма. Пользоваться языком при помощи микрофонов.


Макроязык

Распространён на островах Макронезии ( Атлантический Океан).
Макроанализ языка ещё не завершён, но есть предпосылки, что он будет предложен в качестве универсального языка для макрокосма.
Пользоваться языком при помощи макрофонов.


Полиязык

Язык полиглотов. Автор полагает, что часто не название страны определяет название языка этой страны (например: Франция — французский язык), а наоборот — язык даёт название местности, где он распространён. Пример: Полинезия (восточнее Австралии), Триполи (Ливия) и на Украине у Севастополi, Симферополi, Мелитополi, Тернополi, Никополi и Ямполi. Учёный считает, что Украина имеет самое большое число полиглотов на душу населения.

Учёный также расширил список диалектов крупного языка:

Гречневый. Употребляется в Греции.
Чечевичный — в Чечне.
Пшённый — в Польше.
Мамалыжный — в Румынии.
Макаронный — в Италии.
Сарговый _— на Саргасовых островах.

Монография вышла в издательстве «Здесь сыпятся перлы!» на перловом диалекте крупного языка.